12.30.2008
「卷」跟「券」
因為看到某些道具名稱「修裝折扣卷」,發覺應該用「券」而非「卷」,自己只知道兩者不同,卻又不清楚該如何區別,特地上網查了一下。
根據教育部重編國語辭典修訂本所記
這篇是啥?就當作是遊戲跟國文的結合吧…XD
根據教育部重編國語辭典修訂本所記
「券」
- 古代的一種契約。如:「鐵券」、「買地券」。北齊˙顏之推˙顏氏家訓˙勉學:「鄴下諺云:『博士買驢,書券三紙,未有驢字。』」
- 具有價值,可以買賣、抵押或轉讓的票據。如:「債券」、「禮券」、「證券」。
- 可作憑證的紙票。如:「入場券」、「優待券」、「購物點券」。
「卷」嗯…所以「修裝折扣券」是一種作為修理裝備時折扣的憑證,因此該用「券」,而設計成像書籍的法術物品,就會把他叫做卷軸。
- 形狀卷曲的東西。通「捲」。如:「花卷」、「麻花卷」、「銀絲卷」。
- 可產生卷曲效果的器物。如:「髮卷」。
這篇是啥?就當作是遊戲跟國文的結合吧…XD
12.16.2008
《Lush Life》- 人生總是充滿著希望
剛讀畢伊坂幸太郎的作品《Lush Life》,腦海裡仍不斷嘗試串連起書中一幕幕畫面,每一段都合乎邏輯,有著美好的結局,卻發現找不到故事的起頭。
第一次讀到伊坂的作品,充滿新奇的感覺,才發現原來小說也可以這樣寫!其實之前看過電影《死神的精準度》也有類似的風格,邊觀賞邊在交錯的時空中找出彼此間的關係。只是比起《死神的精準度》,《Lush Life》顯得複雜的多,人物間存在更多的連結,就如同上面M.C. Escher的這幅圖畫,整個故事就呈現在眼前,但每段又像似互相牽扯,只是我看小說沒有作筆記的習慣,還有許多碎片散落在拼圖四周…>"<
人生這種事沒有什麼專業老手。就算偶爾自以為是專業老手,其實大家都還是業餘者、新手。很喜歡書中黑澤與佐佐岡對話的橋段和中年失業的豐田,業餘?職業?大家不都是第一次經歷人生嗎?碰了一連串的釘子或許也代表著另一段希望的開始,坐擁千萬財富也無法擔保能無虞終老不是嗎?人生總是充滿五花八門的機遇,是好是壞端看自己從什麼角度去看,就像中國古老的故事塞翁失馬一樣,哈哈…
《Lush Life》是本讀完後會令人洋溢著希望與溫暖的書,我想把他歸類在勵志類會比推理類更恰當:p
相關網站:
伊坂幸太郎wiki介紹
M.C. Escher offical website
訂閱:
文章 (Atom)